Files
blog/README.md
T
zhengchen.tao 1bd68ca680
Build and Deploy Blog / build (push) Successful in 21s
docs(readme): 加 i18n 切换 + 新增英文版
- README.md 顶部加'简体中文 | English'切换 header
- 半角逗号/冒号/括号统一改回中文全角(原文里被替成半角是误操作)
- 新增 README.en.md:精简版,只留 hugo 起步 + 部署链路,适合外部读者

CI 触发提示:.gitea/workflows/build.yml paths-ignore 只列了 README.md,
README.en.md 不在内,本次 push 会触发一次 build+deploy。改 yml 再加是
另一笔的事,本 commit 不动。
2026-05-20 10:29:17 +08:00

66 lines
1.9 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# 陶政辰的笔记本
简体中文 | [English](README.en.md)
个人博客源码,基于 [Hugo](https://gohugo.io/) + [hugo-theme-stack](https://github.com/CaiJimmy/hugo-theme-stack)。
线上地址:<https://blog.zhengchentao.win/>
## 目录结构
```
.
├── .gitea/workflows/ # Gitea Actionspush 后自动 build + rsync 到 NAS
├── archetypes/ # 新文章模板
├── assets/ # 自定义 SCSS / 图片
├── content/ # 正文
│ ├── about/ # 关于页
│ ├── archives/ # 归档页
│ ├── posts/ # 文章
│ └── search/ # 搜索页
├── deploy/ # NAS 上 nginx 容器的 docker-compose(参考用)
├── themes/stack/ # 主题(git submodule
└── hugo.yaml # Hugo 配置
```
## 本地开发
```bash
# 第一次拉代码记得带上 submodule
git clone --recurse-submodules <repo>
# 或:已经 clone 了
git submodule update --init --recursive
# 本地预览(含草稿)
hugo server -D
# 生产构建
hugo --gc --minify
```
需要 Hugo Extended ≥ 0.161.1。
## 写一篇新文章
```bash
hugo new posts/2026-05-06-my-post.md
```
文件名里的日期只是给自己排序用,真正决定发布时间的是 front matter 里的 `date`
## 部署
不用手动部署。流程:
1. `git push``main`
2. Gitea Actions`.gitea/workflows/build.yml`)在 runner 里跑 `hugo --gc --minify`
3. `rsync``public/` 推到 NAS 上的 `/blog-public/`host 模式 bind mount
4. NAS 上常驻的 nginx 容器只读挂载该目录,文件系统层同步,无需重启
NAS 上 nginx 容器的 compose 文件见 [deploy/docker-compose.yml](deploy/docker-compose.yml),只在重建时用得到。
## License
* 文章内容:[CC BY-NC-SA 4.0](https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/deed.zh)
* 主题:见 `themes/stack/` 自身 license